临江仙引·上国

[宋] 柳永/491℃/2024-05-20

上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁烟。物情人意,向此触目,无处不凄然。

醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。况绣帏人静,更山馆春寒。今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。

翻译/译文

译文

我在华州,但现在要离开了。停下车驾,匆促地参加送别的筵席。只见河岸边带露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,对面长堤上茂密的柳林也仿佛被忧愁笼罩。面对此景,触目伤怀,那物的情状、人的情绪无处不凄凉悲伤。

醉意蒙蒙中仍持握缰绳骑马伫立,饱含离情眼泪的双眼,彼此相看,不忍离去。更何况这一离别,将是彩绣帏帐中人孤寂,山中馆驿春夜寒。今宵将怎样面对这漫漫长夜,一下子分居两处,独自而眠。

注释

⑴临江仙引:词牌名,柳永据《临江仙》作引曲,《乐章集》注“南吕调”。双调七十四字,上片十句两仄韵、四平韵,下片六句三平韵。

⑵上国:泛指京都以西地区,此处指华州。

⑶去客:指离开陕西的人。

⑷飞盖:车盖。车行时盖衣因风而飞动,故称。此处代指车驾。促离筵(yán):匆促的离别筵席。

⑸绵绵:连续不断的样子。白居易《长恨歌》:“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”

⑹岸花啼露:岸边的花上还带着朝露。啼:啼哭。

⑺烟:薄薄的雾气。

⑻触目:目光所及。欧阳修《采桑子·平生为爱西湖好》:“归来恰似辽东鹤,城郭人民,触目皆新,谁识当年旧主人。”

⑼征骖(cān):驾车远行的马。王勃《饯韦兵曹》:“征骖临野次,别袂惨江垂。”

⑽绣帏:指闺阁。

⑾山馆:山野驿馆。

⑿怎:怎奈。向:语助词。漏永:指夜长。漏,滴漏,是古代的计时器。

赏析/鉴赏

“停飞盖、促离宴。”“花啼露”、“柳愁烟”,“醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。”离别在即,试问,这难舍难分之情有几多、有多深?且看涕泪的鲜花、忧愁的柳林。为何“物情人意”皆“凄然”?因为这一离别,将是“绣帏人静”、“山馆春寒”,从此“两处孤眠”!哀哉!这伤心的离别,不就是为了那该死的“蝇头利禄”、“蜗角功名”(柳永《凤归云(向深秋)》)吗!

“花啼露”、“柳愁烟”为离情,“物情人意”皆“凄然”,这是人们常引用的那句经典词论:“有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩”(王国维《人间词话》)的又一注脚。

在都城汴京,离人正与佳人依依道别。停在路边的马车,仿佛在催促离别酒宴上的那对即将分别的情侣。京城古道绵绵不尽。只见河岸边带露的花朵似乎正在悲哀的哭泣,对面长堤上茂密的柳林也仿佛被忧愁笼罩。面对此景,触目伤怀,那物的情状、人的情绪无处不凄凉悲伤。

醉意蒙蒙中仍持握缰绳骑马伫立,饱含离情眼泪的双眼,彼此相看,不忍离去。更何况这一离别,将是彩绣帏帐人孤寂,山中馆驿春夜寒。今宵将怎样面对这漫漫长夜,一下子分居两处,独自而眠。

词中言“上国。去客”,联系到柳永生平,该词创作年份应为庆历七年,当时柳永离开陕西华州,去往苏州为官。“停飞盖、促离筵”,联系到柳永当时的行程来看,此次筵席应该是在陕州举行的,是陕州知州送别柳永之宴。“岸花啼露”则说明柳永当时是早晨离开陕州的。“长安古道”是指湖城至巩县包括古函谷关、崤山在内的一段路程。柳永经历离别,有感于世事无常,作下此词。

  • 寿同年胡前冈六十罗洪先 [明]

    文章礼乐与时违,早赐明恩暂赐归。惯学儿嬉缘母在,乍亲农事识人稀。传书久谢京华远,注易曾窥造化微。同榜少年吾亦老,料君万事...

  • 和祖无择袁州东湖卢肇石萧元宗 [宋]

    石是人非世所传,宜阳城郭古山川。和光瓦砾曾无累,委质泥沙积有年。地僻久为神物护,时来方遇使君贤。介然作镇东湖上,德政何当...

  • 绝句陈录 [明]

    墙角经春卧短筇,千秋塔骨不如公。科头坐转茅檐日,闲看蛛丝荡午风。...

  • 兵要望江南·其十三·占怪第二十三义净 [唐]

    军营内,气出地中央。满寨便教人勿讶,敌人怯战愈乖张,获将得封疆。...

  • CopyRight © 2008-2024 小百通网 All Rights Reserved.
    接受色情、低俗、侵权、虐待等违法和不良信息的投诉,我们将会在48小时内改正或删除!
    如有争议请联系,shantupian#163.com (发邮件请将#更改为@)。